These troubles are sometimes misdiagnosed as the end of innovation, but they are actually the growing pains of what Andrew McAfee and I call the new machine age.
Questi problemi vengono talvolta male interpretati come la fine dell'innovazione, ma sono in realtà i dolori crescenti di quello che Andrew McAfee e io chiamiamo l'era delle nuove macchine.
Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
24 ma Dio l'ha risuscitato, avendo rotti gli angosciosi legami del sepolcro, perché non era possibile ch'egli ne fosse ritenuto.
Where would you be now, you lout... if some woman hadn't fought all the pains of hell... to get you into this accursed world?
Brutto villano, dove saresti ora se una donna non avesse sofferto per metterti in questo mondo odioso?
And we detest all of our sins because we dread the loss of heaven and the pains of hell.
E aborriamo tutti i nostri peccati perché temiamo la perdita del paradiso e il dolore dell'inferno.
Let me not undergo the real pains of hell, dear God, because I die unshriven.
Non mi sottomettere al supplizio dell'inverno, caro Dio, perchè muoio senza colpe.
For behold, He suffereth the pains of all men, yea, the pains of every living creature, both men, women, and children, who belong to the family of Adam.
Ha sofferto le pene degli uomini, sì, di ogni creatura vivente, donna, uomo o bambino che appartengono alla famiglia di Adamo.
Suffer us not, at our last hour through any pains of death, to fall from thee.
Non farci soffrire nella nostra ultima ora, tra tutti i dolori della morte, nell'attesa della tua venuta.
There are only the pains of the pregnancy.
Sono solo i dolori di gravidanza.
"Bodily labor lessens the pains of the mind.
Il lavoro del corpo libera dalle sofferenze dello spirito.
The world found its light only through the birth pains of agony and murder.
Il mondo trovo' la sua luce solo attraverso la nascita di dolori come l'agonia ed il massacro.
Every new system has its growing pains, of course.
Ogni nuovo sistema inizia con qualche difficolta', certo.
The pains of eternal torment would not be worse than return to Denmark Hill you.
Le pene dell'eterno tormento non sarebbero peggio di tornare a Denmark Hill con voi.
Suffer us not, in our last hour, for any pains of death, to fall from your grace.
Non permetter che, nell'ora estrema, per qualunque pena di morte, ci distacchiamo da te."
I've suffered the pains of whoremaster fate beyond human endurance.
Ho provato il dolore del destino ruffiano al di la' della sopportazione umana.
Delivering from the bitter pains of eternal death, the woman was a wicked woman, and she was dead in her own life.
Liberali dalle amare sofferenze della morte eterna. Era una donna perfida e gia' morta quando era in vita.
Oh, keeping the pains of hell foremost in one's mind is the surest...
Ricordare alla gente le pene dell'inferno, e' il modo piu' efficace...
Whom God hath raised up, having loosed the pains of death, because it was not possible that he should be Holden of it.
Che Dio ha resuscitato, liberandolo dai dolori della morte, perche' non era possibile che dovesse sopportarli Lui.
But God raised him up, having loosed him from the pains of death because it was not possible he should be held by it.
Ma Dio lo ha resuscitato, avendolo sciolto dalle pene della morte perche' non era possibile che fosse trattenuto da essa.
Only because I wanted to spare Mrs. Tidwell the undue pains of hearing her husband's 911 call, but since Ms. Keating has dragged us into the muck,
Solo perché volevo risparmiare alla signora Tidwell il dolore di dover ascoltare la telefonata al 911 di suo marito, ma considerato dove ci ha trascinati l'avvocato Keating,
24 But God raised him up, having released him from the pains of death, because it was not possible for him to be held in its power.
2:24 ma Dio lo risuscitò, avendo sciolto gli angosciosi legami della morte, perché non era possibile ch’egli fosse da essa ritenuto.
Then I will teach you to fear the pains of Hell.
Allora ti insegnero' a temere le pene dell'inferno.
The pain you suffer now will be as nothing compared to the pains of the fire.
Il dolore che state provando e' nulla rispetto al dolore causato dal fuoco.
Characteristic symptoms include abdominal pains of a dull or cramping character, spasms are possible.
I sintomi caratteristici includono dolori addominali di carattere opaco o angosciante, sono possibili spasmi.
24 Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
24Ora Dio lo ha risuscitato, liberandolo dai dolori della morte, perché non era possibile che questa lo tenesse in suo potere.
22 We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time.
22 Sapppiamo bene infatti che tutta la creazione geme e soffre fino ad oggi nelle doglie del parto;
However, it is often difficult for novice poets to pick up a suitable rhyme: versification is accompanied by real pains of creativity.
Tuttavia, è spesso difficile per i poeti principianti scegliere una rima adatta: la versificazione è accompagnata da veri dolori della creatività.
Wiped fangs and incisors, pains of the head, jaws.
Zanne e incisivi asciugati, dolori alla testa, mascelle.
They complain of pains of an uncertain nature in the right ileal region, frequent constipation, nausea, and sometimes vomiting.
Si lamentano di dolori di natura incerta nella regione ileale destra, frequente stitichezza, nausea e talvolta vomito.
From pains of this kind often suffer adolescents - they grow very fast, and the vessels do not have time to develop as quickly as bones.
Da dolori di questo tipo spesso soffrono gli adolescenti - crescono molto velocemente, e le navi non hanno il tempo di svilupparsi rapidamente come le ossa.
Psyche the astral molecular body of form is the body through which all sensations are experienced as the pleasures and pains of the senses; is the giver of pleasure to desire.
La psiche il corpo molecolare astrale della forma è il corpo attraverso il quale tutte le sensazioni sono vissute come piaceri e dolori dei sensi; è il donatore di piacere da desiderare.
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
3 I legami della morte mi avevano circondato e le angosce dello Sceol mi avevano colto; sventura e dolore mi avevano sopraffatto.
According to the manufacturer, they can eliminate pain in the joints, spine and pains of internal organs.
Secondo il produttore, possono eliminare il dolore alle articolazioni, alla colonna vertebrale e ai dolori degli organi interni.
When there are pains of different intensity, you can already judge the second stage of the disease.
Quando ci sono dolori di diversa intensità, puoi già giudicare il secondo stadio della malattia.
I was shielded from the pains of bigotry and the social restrictions of a religiously-based upbringing.
Sono stata tenuta al riparo dai tormenti del bigottismo e dalle costrizioni di un'educazione religiosa.
Therefore my thighs are filled with anguish. Pains have taken hold on me, like the pains of a woman in labor. I am in so much pain that I can't hear. I so am dismayed that I can't see.
Per questo i miei reni tremano, mi hanno colto i dolori come di una partoriente; sono troppo sconvolto per udire, troppo sbigottito per vedere
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
Mi stringevano funi di morte, ero preso nei lacci degli inferi. Mi opprimevano tristezza e angosci
7.3415749073029s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?